Durante mis primeros meses en España cada vez que hablaba en español dijera algo guarro. Por ejemplo estaba en un bar mirando el partido de futbol y Real Madrid metió un GOAL y en vez de punto dije PUNTA! Bueno, pero esto no es lo peor. En mi primera semana fui a corte inglés y buscaba un pollo cuando no podía encontrarlo pregunté un chico: “¡Perdón dónde está polla!” Además en castellano muchas palabras tienen doble significado por ejemplo, zanahoria. Tengo una amiga que está obsesionado con su peso y solo come lechuga y zanahorias. Un día estábamos en la sala y como siempre estaba comiendo una zanahoria y la llamé “Mi Conejo” y claramente todo el mundo partió del risa. Los extranjeros tienen que ten cuidado con las vocales y significados. Por ejemplo en la calle un hombre español empujo un extranjero a mi lado y el extranjero quería decir “gilipollas” pero es una palabra difícil para pronunciar dijo “gilalapolla” y claramente en vez de insultar el hombre español que le empujo, el hombre paró y partió de risa.